亚洲精品一区-91视频免费在线观看-老司机精品福利视频-日本国产一区-国产黄色精品-久久久久久亚洲精品

2023考研英語閱讀可見光通信

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

2023考研英語閱讀可見光通信

  Visible-light communication

  可見光通信

  Tripping the light fantastic

  與光共舞

  A fast and cheap optical version of Wi-Fi is coming

  一個(gè)高速而廉價(jià)的光學(xué)Wi-Fi即將問世

  AMONG the many new gadgets unveiled at the recent Consumer Electronics Show in LasVegas was a pair of smartphones able to exchange data using light.

  最近,在拉斯維加斯國際消費(fèi)電子展上首次展出的電子產(chǎn)品中,有一對能利用光交換數(shù)據(jù)的智能手機(jī)。

  These phones, as yet only prototypes from Casio, a Japanese firm, transmit digital signalsby varying the intensity of the light given off from their screens.

  目前,這兩部不過是日本卡西歐公司的樣機(jī),它們能通過改變自身屏幕的光強(qiáng)來傳傳輸數(shù)字信號。

  The flickering is so slight that it is imperceptible to the human eye, but the camera onanother phone can detect it at a distance of up to ten metres.

  這樣的閃光很微弱,人眼無法感知,但另一部手機(jī)的攝像頭能夠在十米的范圍內(nèi)檢測得到。

  In an age of Wi-Fi and Bluetooth, flashing lights might seem like going back to sendingmessages with an Aldis lamp.

  在這個(gè)Wi-Fi和藍(lán)牙橫行的時(shí)代里,使用閃光可能有點(diǎn)像回到用奧爾迪斯手提信號燈發(fā)送信息的年代。

  In fact, they are the beginning of a fast and cheap wireless-communication system thatsome have labelled Li-Fi.

  事實(shí)上,它們正是有人稱之為Li-Fi的高速、廉價(jià)的無線通訊系統(tǒng)的鼻祖。

  The data being exchanged by Casios phones were trifles:

  兩部卡西歐手機(jī)交換的數(shù)據(jù)量非常小:

  message balloons to be added to pictures on social-networking sites.

  不過是添加在社交網(wǎng)站圖片中的虛擬對話框。

  But the firm sees bigger applications, such as pointing a smartphone at an illuminated shopsign to read information being transmitted by the light:

  但卡西歐公司發(fā)現(xiàn)這項(xiàng)技術(shù)有更大的應(yīng)用前景,比如將智能手機(jī)對準(zhǔn)發(fā)光的商店招牌讀取通過燈光傳送的信息:

  opening times, for example, or the latest bargains.

  如營業(yè)時(shí)間或最新優(yōu)惠。

  Yet that is still only a flicker of what is possible.

  但是,這項(xiàng)技術(shù)可能有萬千功能,以上不過是冰山一角。

  Last October a number of companiesand industry groups formed the Li-Fi Consortium, to promote high-speed optical wirelesssystems.

  去年十月,多家公司及實(shí)業(yè)集團(tuán)共同成立了Li-Fi聯(lián)盟,以推廣高速無線光學(xué)通信系統(tǒng)。

  The idea is that light can help with a looming capacity problem.

  他們的想法是可見光通信將有助于解決即將來臨的數(shù)據(jù)傳輸瓶頸問題。

  As radio-based wireless becomes ubiquitous, more and more devices transmitting more andmore data are able to connect to the internet, either through the mobile-phone network orthrough Wi-Fi.

  隨著無線電通訊的普及,越來越多的數(shù)據(jù)傳輸量越來越大的設(shè)備能夠通過移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)或Wi-Fi與互聯(lián)網(wǎng)連接。

  But there is only a limited amount of radio spectrum available.

  但可用于通信的無線電頻段是有限的。

  Using light offers the possibility of breaking out of this conundrum by exploiting a completelydifferent part of the electromagnetic spectrum, one that is already ubiquitous because it isused for another purpose: illumination.

  運(yùn)用一個(gè)完全不同的電磁波段可見光,就有可能解決這個(gè)難題;這個(gè)波段其實(shí)早已相當(dāng)常用,因?yàn)樗辛硪粋€(gè)作用:照明。

  Lighten the darkness

  照亮黑暗

  To turn a light into a Li-Fi router involves modulating its output, to carry a message, andlinking it with a network cable to a modem that is connected to a telephone orcable-broadband service, just like a Wi-Fi router.

  要將一個(gè)可見光源變成能夠攜帶信息的Li-Fi路由器,需要調(diào)制其光強(qiáng)以及用網(wǎng)線將其與一個(gè)調(diào)制解調(diào)器連接,一如Wi-Fi路由器。

  Incandescent light bulbs and fluorescent tubes are not really suitable for modulation,

  白熾燈和日光燈的光其實(shí)并不適合調(diào)制,

  but they are yesterdays lighting technology.

  不過它們已是舊式的照明技術(shù)了。

  Tomorrows is the light-emitting diode.

  新式的照明技術(shù)是發(fā)光二極管,

  LEDs are rapidly replacing bulbs and tubes because they are more efficient.

  LED正憑借其更高的能量利用率迅速取代電燈泡和燈管。

  And because they are semiconductor devices, tinkering with their electronics to produce theflickering signals required for data transmission is pretty straightforward, according toGordon Povey,

  歌登波文在英國愛丁堡大學(xué)與哈拉爾德?哈斯及其同事一起研究光通信;他說,因?yàn)長ED是半導(dǎo)體器件,

  who is working on light communication with Harald Haas and his colleagues at theUniversity of Edinburgh, in Britain.

  調(diào)整一下其電路就能很輕易地產(chǎn)生傳輸數(shù)據(jù)所需的閃光信號。

  The rate of data transfer is also good. Dr Poveys group is already up to 130 megabits asecond over a distance of about two metres, using standard LEDs.

  用可見光傳輸數(shù)據(jù)的速度也相當(dāng)可觀。波文博士的研究小組已能利用標(biāo)準(zhǔn)LED在約兩米內(nèi)以最高每秒130兆位的速度傳輸數(shù)據(jù)。

  Dr Povey, who is also the boss of VLC, a firm set up to commercialise the technology, thinkssuch devices should be able to reach 1 gigabit per second, and do so over greater range.

  同時(shí)也是VLC公司的老板的波文博士認(rèn)為這種器件應(yīng)能達(dá)到每秒1千兆比特的傳輸速度,且傳輸距離可以更遠(yuǎn)。

  Specially constructed LEDs would be even faster.

  采用特制LED所達(dá)到的速度將會(huì)更高。

  The Li-Fi consortium reckons more than 10 Gbps is possible.

  Li-Fi聯(lián)盟估計(jì)傳輸速度可能達(dá)到10 Gbps以上。

  In theory, that would allow a high-definition film to be downloaded in 30 seconds.

  理論上,這個(gè)速度意味著不到30秒就能下載一部高清電影。

  Dr Povey believes that adapting existing LEDs to work with the sensors and lightsourcescameras, ambient-light detectors, screens, flashbulbs, torches and so on.

  波文博士認(rèn)為,改造現(xiàn)在的LED使之適應(yīng)智能手機(jī)及類似設(shè)備上已有的感應(yīng)器及光源,如攝像頭、環(huán)境光感應(yīng)器、屏幕、閃光燈泡、手電筒等,

  already found in smartphones and similar devices will be the fastest way to bring Li-Fi tomarket.

  是將Li-Fi推向市場最快的方法。

  VLC has already produced a smartphone app which allows low-speed data transmissionbetween a pair of iPhones.

  VLC已設(shè)計(jì)了一款智能手機(jī)軟件,兩部iPhone能用此軟件以低速傳輸數(shù)據(jù)。

  It has also made an experimental optical transceiver that plugs into a laptop to receive andsend light signals.

  該公司也制造了一臺(tái)用作試驗(yàn)的光收發(fā)器,可插入筆記本電腦以收發(fā)光信號。

  Later this year it will bring out Li-Fi products for firms installing LED-lighting systems.

  今年再過不久,VLC將面向安裝了LED照明系統(tǒng)的企業(yè)推出Li-Fi產(chǎn)品。

  There are limitations to using light, of course.

  當(dāng)然,利用可見光通信也存在局限性。

  Unlike radio, light waves will not penetrate walls.

  可見光不同于無線電波,無法穿透墻壁。

  Yet for secure applications that could be a bonus.

  但對于安全應(yīng)用而言這可能是個(gè)意外的優(yōu)點(diǎn)。

  And light bulbssome 14 billion of them around the worldare almost everywhere and oftenon.

  而全球大約共有一百四十億個(gè)燈泡,它們幾乎隨處可見,而且經(jīng)常亮著。

  As they are gradually replaced by LEDs, every home, office, public building and evenstreetlight could become a Li-Fi hotspot.

  隨著電燈泡逐漸被LED所取代,每家每戶、辦公室、公共建筑物、甚至路燈都可能成為一個(gè)Li-Fi熱點(diǎn)。

  Having a line-of-sight connection with the LED in question would undoubtedly improve thesignal,

  若你正在使用的LED光源處于視線范圍內(nèi),信號強(qiáng)度無疑會(huì)有所增加,

  but light reflected from walls or ceilings might often be enough.

  不過僅靠墻壁或天花板的反射光可能往往也足夠了。

  In any case, having a good line of sight helps Wi-Fi as well.

  同樣,不論如何,若在視線之內(nèi)有Wi-Fi信號源,信號當(dāng)然也會(huì)更強(qiáng)。

  And spotting a nearby light in order to sit next to it is certainly easier than finding the locationof a Wi-Fi router.

  而在身邊找一個(gè)光源就近使用之當(dāng)然要比尋找Wi-Fi路由器來得容易。

  Communication, though, is a two-way street.

  不過通信是雙向的。

  That means the LEDs involved in Li-Fi would need photodetectors to receive data.

  這意味著Li-Fi中的LED需要有光電探測器來接收數(shù)據(jù)。

  Some LED systems have such sensors already.

  一些LED系統(tǒng)已經(jīng)配備這種探測器了。

  But even if LEDs are not modified Dr Povey reckons hybrid systems are possible:

  但即使不對LED進(jìn)行改造,波文博士認(rèn)為混合系統(tǒng)也可能行得通:

  data could be downloaded using light but uploaded using radio.

  通過光下載數(shù)據(jù),而上傳數(shù)據(jù)則使用無線電波。

  In an office, for example, an LED-powered desk lamp could work as a Li-Fi router, able to linkup with any networked device placed on the desk.

  例如在一個(gè)辦公室里,一盞LED臺(tái)燈也可以是一個(gè)Li-Fi路由器,它能連接桌上任何一個(gè)已經(jīng)聯(lián)網(wǎng)的設(shè)備。

  A big advantage of light is that it can be used in areas which contain sensitive equipmentthat radio signals might interfere with, such as aircraft and operating theatres.

  可見光通信的一大好處在于:它在裝有可能會(huì)受無線電信號干擾的敏感設(shè)備的場所能派上用場,如飛機(jī)上及手術(shù)室內(nèi)。

  LEDs in the ceiling of an airliner would not only allow internet access but could also transmitfilms on demand to individual seats, removing the need for lots of expensive and heavycabling, thus saving airlines fuel.

  將LED安裝在大型客機(jī)的艙頂,不僅能提供網(wǎng)絡(luò)服務(wù),還能將旅客點(diǎn)播的電影傳送至他們的座位上,這樣就不必安裝許多昂貴而又笨重的線纜,如此一來也會(huì)節(jié)省燃油。

  That alone could be enough to, as it were, make this idea fly.

  光是這一點(diǎn),似乎就足以令這項(xiàng)技術(shù)騰飛。

  詞語解釋

  1.fantastic a.極好的;巨大的;奇異的

  We watched a fantastic play yesterday evening.

  昨天晚上我們看了一場非常精彩的演出。

  2.imperceptible a.感覺不到的;細(xì)微的

  The pulse is almost imperceptible.

  脈搏幾乎摸不清。

  3.communication n.交流;通訊;傳達(dá)

  Most important of all, computers create wide communication around the world.

  最重要的是,計(jì)算機(jī)在世界范圍內(nèi)建立了廣泛的交流。

  4.application n.應(yīng)用;申請;專心

  I didn t receive an acknowledgement of my application.

  對我的申請,我還沒有收到復(fù)信告知收悉。

  5.flicker v.閃動(dòng);閃爍;搖動(dòng)

  She is read by the flicker light of the candle.

  她借著閃爍的燭光讀書。

  

  Visible-light communication

  可見光通信

  Tripping the light fantastic

  與光共舞

  A fast and cheap optical version of Wi-Fi is coming

  一個(gè)高速而廉價(jià)的光學(xué)Wi-Fi即將問世

  AMONG the many new gadgets unveiled at the recent Consumer Electronics Show in LasVegas was a pair of smartphones able to exchange data using light.

  最近,在拉斯維加斯國際消費(fèi)電子展上首次展出的電子產(chǎn)品中,有一對能利用光交換數(shù)據(jù)的智能手機(jī)。

  These phones, as yet only prototypes from Casio, a Japanese firm, transmit digital signalsby varying the intensity of the light given off from their screens.

  目前,這兩部不過是日本卡西歐公司的樣機(jī),它們能通過改變自身屏幕的光強(qiáng)來傳傳輸數(shù)字信號。

  The flickering is so slight that it is imperceptible to the human eye, but the camera onanother phone can detect it at a distance of up to ten metres.

  這樣的閃光很微弱,人眼無法感知,但另一部手機(jī)的攝像頭能夠在十米的范圍內(nèi)檢測得到。

  In an age of Wi-Fi and Bluetooth, flashing lights might seem like going back to sendingmessages with an Aldis lamp.

  在這個(gè)Wi-Fi和藍(lán)牙橫行的時(shí)代里,使用閃光可能有點(diǎn)像回到用奧爾迪斯手提信號燈發(fā)送信息的年代。

  In fact, they are the beginning of a fast and cheap wireless-communication system thatsome have labelled Li-Fi.

  事實(shí)上,它們正是有人稱之為Li-Fi的高速、廉價(jià)的無線通訊系統(tǒng)的鼻祖。

  The data being exchanged by Casios phones were trifles:

  兩部卡西歐手機(jī)交換的數(shù)據(jù)量非常小:

  message balloons to be added to pictures on social-networking sites.

  不過是添加在社交網(wǎng)站圖片中的虛擬對話框。

  But the firm sees bigger applications, such as pointing a smartphone at an illuminated shopsign to read information being transmitted by the light:

  但卡西歐公司發(fā)現(xiàn)這項(xiàng)技術(shù)有更大的應(yīng)用前景,比如將智能手機(jī)對準(zhǔn)發(fā)光的商店招牌讀取通過燈光傳送的信息:

  opening times, for example, or the latest bargains.

  如營業(yè)時(shí)間或最新優(yōu)惠。

  Yet that is still only a flicker of what is possible.

  但是,這項(xiàng)技術(shù)可能有萬千功能,以上不過是冰山一角。

  Last October a number of companiesand industry groups formed the Li-Fi Consortium, to promote high-speed optical wirelesssystems.

  去年十月,多家公司及實(shí)業(yè)集團(tuán)共同成立了Li-Fi聯(lián)盟,以推廣高速無線光學(xué)通信系統(tǒng)。

  The idea is that light can help with a looming capacity problem.

  他們的想法是可見光通信將有助于解決即將來臨的數(shù)據(jù)傳輸瓶頸問題。

  As radio-based wireless becomes ubiquitous, more and more devices transmitting more andmore data are able to connect to the internet, either through the mobile-phone network orthrough Wi-Fi.

  隨著無線電通訊的普及,越來越多的數(shù)據(jù)傳輸量越來越大的設(shè)備能夠通過移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)或Wi-Fi與互聯(lián)網(wǎng)連接。

  But there is only a limited amount of radio spectrum available.

  但可用于通信的無線電頻段是有限的。

  Using light offers the possibility of breaking out of this conundrum by exploiting a completelydifferent part of the electromagnetic spectrum, one that is already ubiquitous because it isused for another purpose: illumination.

  運(yùn)用一個(gè)完全不同的電磁波段可見光,就有可能解決這個(gè)難題;這個(gè)波段其實(shí)早已相當(dāng)常用,因?yàn)樗辛硪粋€(gè)作用:照明。

  Lighten the darkness

  照亮黑暗

  To turn a light into a Li-Fi router involves modulating its output, to carry a message, andlinking it with a network cable to a modem that is connected to a telephone orcable-broadband service, just like a Wi-Fi router.

  要將一個(gè)可見光源變成能夠攜帶信息的Li-Fi路由器,需要調(diào)制其光強(qiáng)以及用網(wǎng)線將其與一個(gè)調(diào)制解調(diào)器連接,一如Wi-Fi路由器。

  Incandescent light bulbs and fluorescent tubes are not really suitable for modulation,

  白熾燈和日光燈的光其實(shí)并不適合調(diào)制,

  but they are yesterdays lighting technology.

  不過它們已是舊式的照明技術(shù)了。

  Tomorrows is the light-emitting diode.

  新式的照明技術(shù)是發(fā)光二極管,

  LEDs are rapidly replacing bulbs and tubes because they are more efficient.

  LED正憑借其更高的能量利用率迅速取代電燈泡和燈管。

  And because they are semiconductor devices, tinkering with their electronics to produce theflickering signals required for data transmission is pretty straightforward, according toGordon Povey,

  歌登波文在英國愛丁堡大學(xué)與哈拉爾德?哈斯及其同事一起研究光通信;他說,因?yàn)長ED是半導(dǎo)體器件,

  who is working on light communication with Harald Haas and his colleagues at theUniversity of Edinburgh, in Britain.

  調(diào)整一下其電路就能很輕易地產(chǎn)生傳輸數(shù)據(jù)所需的閃光信號。

  The rate of data transfer is also good. Dr Poveys group is already up to 130 megabits asecond over a distance of about two metres, using standard LEDs.

  用可見光傳輸數(shù)據(jù)的速度也相當(dāng)可觀。波文博士的研究小組已能利用標(biāo)準(zhǔn)LED在約兩米內(nèi)以最高每秒130兆位的速度傳輸數(shù)據(jù)。

  Dr Povey, who is also the boss of VLC, a firm set up to commercialise the technology, thinkssuch devices should be able to reach 1 gigabit per second, and do so over greater range.

  同時(shí)也是VLC公司的老板的波文博士認(rèn)為這種器件應(yīng)能達(dá)到每秒1千兆比特的傳輸速度,且傳輸距離可以更遠(yuǎn)。

  Specially constructed LEDs would be even faster.

  采用特制LED所達(dá)到的速度將會(huì)更高。

  The Li-Fi consortium reckons more than 10 Gbps is possible.

  Li-Fi聯(lián)盟估計(jì)傳輸速度可能達(dá)到10 Gbps以上。

  In theory, that would allow a high-definition film to be downloaded in 30 seconds.

  理論上,這個(gè)速度意味著不到30秒就能下載一部高清電影。

  Dr Povey believes that adapting existing LEDs to work with the sensors and lightsourcescameras, ambient-light detectors, screens, flashbulbs, torches and so on.

  波文博士認(rèn)為,改造現(xiàn)在的LED使之適應(yīng)智能手機(jī)及類似設(shè)備上已有的感應(yīng)器及光源,如攝像頭、環(huán)境光感應(yīng)器、屏幕、閃光燈泡、手電筒等,

  already found in smartphones and similar devices will be the fastest way to bring Li-Fi tomarket.

  是將Li-Fi推向市場最快的方法。

  VLC has already produced a smartphone app which allows low-speed data transmissionbetween a pair of iPhones.

  VLC已設(shè)計(jì)了一款智能手機(jī)軟件,兩部iPhone能用此軟件以低速傳輸數(shù)據(jù)。

  It has also made an experimental optical transceiver that plugs into a laptop to receive andsend light signals.

  該公司也制造了一臺(tái)用作試驗(yàn)的光收發(fā)器,可插入筆記本電腦以收發(fā)光信號。

  Later this year it will bring out Li-Fi products for firms installing LED-lighting systems.

  今年再過不久,VLC將面向安裝了LED照明系統(tǒng)的企業(yè)推出Li-Fi產(chǎn)品。

  There are limitations to using light, of course.

  當(dāng)然,利用可見光通信也存在局限性。

  Unlike radio, light waves will not penetrate walls.

  可見光不同于無線電波,無法穿透墻壁。

  Yet for secure applications that could be a bonus.

  但對于安全應(yīng)用而言這可能是個(gè)意外的優(yōu)點(diǎn)。

  And light bulbssome 14 billion of them around the worldare almost everywhere and oftenon.

  而全球大約共有一百四十億個(gè)燈泡,它們幾乎隨處可見,而且經(jīng)常亮著。

  As they are gradually replaced by LEDs, every home, office, public building and evenstreetlight could become a Li-Fi hotspot.

  隨著電燈泡逐漸被LED所取代,每家每戶、辦公室、公共建筑物、甚至路燈都可能成為一個(gè)Li-Fi熱點(diǎn)。

  Having a line-of-sight connection with the LED in question would undoubtedly improve thesignal,

  若你正在使用的LED光源處于視線范圍內(nèi),信號強(qiáng)度無疑會(huì)有所增加,

  but light reflected from walls or ceilings might often be enough.

  不過僅靠墻壁或天花板的反射光可能往往也足夠了。

  In any case, having a good line of sight helps Wi-Fi as well.

  同樣,不論如何,若在視線之內(nèi)有Wi-Fi信號源,信號當(dāng)然也會(huì)更強(qiáng)。

  And spotting a nearby light in order to sit next to it is certainly easier than finding the locationof a Wi-Fi router.

  而在身邊找一個(gè)光源就近使用之當(dāng)然要比尋找Wi-Fi路由器來得容易。

  Communication, though, is a two-way street.

  不過通信是雙向的。

  That means the LEDs involved in Li-Fi would need photodetectors to receive data.

  這意味著Li-Fi中的LED需要有光電探測器來接收數(shù)據(jù)。

  Some LED systems have such sensors already.

  一些LED系統(tǒng)已經(jīng)配備這種探測器了。

  But even if LEDs are not modified Dr Povey reckons hybrid systems are possible:

  但即使不對LED進(jìn)行改造,波文博士認(rèn)為混合系統(tǒng)也可能行得通:

  data could be downloaded using light but uploaded using radio.

  通過光下載數(shù)據(jù),而上傳數(shù)據(jù)則使用無線電波。

  In an office, for example, an LED-powered desk lamp could work as a Li-Fi router, able to linkup with any networked device placed on the desk.

  例如在一個(gè)辦公室里,一盞LED臺(tái)燈也可以是一個(gè)Li-Fi路由器,它能連接桌上任何一個(gè)已經(jīng)聯(lián)網(wǎng)的設(shè)備。

  A big advantage of light is that it can be used in areas which contain sensitive equipmentthat radio signals might interfere with, such as aircraft and operating theatres.

  可見光通信的一大好處在于:它在裝有可能會(huì)受無線電信號干擾的敏感設(shè)備的場所能派上用場,如飛機(jī)上及手術(shù)室內(nèi)。

  LEDs in the ceiling of an airliner would not only allow internet access but could also transmitfilms on demand to individual seats, removing the need for lots of expensive and heavycabling, thus saving airlines fuel.

  將LED安裝在大型客機(jī)的艙頂,不僅能提供網(wǎng)絡(luò)服務(wù),還能將旅客點(diǎn)播的電影傳送至他們的座位上,這樣就不必安裝許多昂貴而又笨重的線纜,如此一來也會(huì)節(jié)省燃油。

  That alone could be enough to, as it were, make this idea fly.

  光是這一點(diǎn),似乎就足以令這項(xiàng)技術(shù)騰飛。

  詞語解釋

  1.fantastic a.極好的;巨大的;奇異的

  We watched a fantastic play yesterday evening.

  昨天晚上我們看了一場非常精彩的演出。

  2.imperceptible a.感覺不到的;細(xì)微的

  The pulse is almost imperceptible.

  脈搏幾乎摸不清。

  3.communication n.交流;通訊;傳達(dá)

  Most important of all, computers create wide communication around the world.

  最重要的是,計(jì)算機(jī)在世界范圍內(nèi)建立了廣泛的交流。

  4.application n.應(yīng)用;申請;專心

  I didn t receive an acknowledgement of my application.

  對我的申請,我還沒有收到復(fù)信告知收悉。

  5.flicker v.閃動(dòng);閃爍;搖動(dòng)

  She is read by the flicker light of the candle.

  她借著閃爍的燭光讀書。

  

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: fc2在线播放| 欧美日韩精品一区二区三区不卡 | 成人第一页| 国产欧美日韩一区二区三区 | 成人18免费网站在线观看 | 日本一级特黄高清ab片 | 一级片免 | 国产色司机在线视频免费观看 | 巨大热杵在腿间进进出出视频 | 国产乱子伦在线观看不卡 | 亚洲 欧美 日韩 在线 中文字幕 | 成年女人免费看片 | 美女一级毛片免费看看 | 69凹凸国产成人精品视频 | 免费在线观看黄色毛片 | 成人18在线视频播放 | 另类欧美视频 | 国产精品极品美女自在线看免费一区二区 | av成人天堂 | 香港三级日本三级妇人三级 | 精品国产成人综合久久小说 | 久久精品观看 | 国产成人精品999在线观看 | 深爱五月开心网亚洲综合 | 国产成人欧美视频在线 | 色偷偷女男人的天堂亚洲网 | 久久久久久久性高清毛片 | 欧美色成人 | 国产三级精品三级 | 日韩亚洲一区中文字幕在线 | 三级国产精品 | 欧美白人和黑人xxxx猛交视频 | 亚洲香蕉一区二区三区在线观看 | 欧美日产国产亚洲综合图区一 | 亚洲精品黄色 | 在线视频久草 | 成人高清毛片a | 欧美日韩一区二区三区免费不卡 | 中文字幕二区 | 久久成人精品视频 | 国产精品久久久久久久久久久不卡 |