亚洲精品一区-91视频免费在线观看-老司机精品福利视频-日本国产一区-国产黄色精品-久久久久久亚洲精品

2023考研英語閱讀全球防蟲的危險(xiǎn)

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

2023考研英語閱讀全球防蟲的危險(xiǎn)

  The risks of global worming

  全球防蟲的危險(xiǎn)

  Widespread use of anti-parasite drugs is reducingtheir value

  廣泛使用抗寄生蟲藥物正在降低其療效

  Safely grazing?

  正在安全地吃草?

  FOR decades, the overuse of antibiotics has encouraged the evolution of drug-resistantbacteria which, though they have never broken out and caused an epidemic in the way thatwas once feared, have nevertheless been responsible for many deaths that might otherwisehave been avoided. Now something similar seems to be happening in agriculture. Theoveruse of drugs against parasitic worms which infest stock animals means that these, too,are becoming drug-resistant. That is bad for the animals health and welfare, and equallybad for farmers profits.

  幾十年來,廣泛使用抗生素促進(jìn)了耐藥病菌的進(jìn)化。盡管它們從來沒有失控,爆發(fā)人們一度為止恐懼的大規(guī)模瘟疫,但還是造成了大量本來可以避免的死亡。現(xiàn)在畜牧業(yè)中似乎也有類似現(xiàn)象。人們對家畜身上的寄生蟲過分使用藥物,這讓它們也有了抗藥性。這對動物的健康與安樂絕非好事,同樣也會減少飼養(yǎng)它們的農(nóng)民的利潤。

  This, at least, is the conclusion drawn by Ray Kaplan, a parasitologist at the University ofGeorgia who has just published a review of research on the problem. His results, whichappear in Veterinary Parasitology, make grim reading.

  這至少是喬治亞大學(xué)寄生蟲病學(xué)家雷?卡普蘭在他最近發(fā)表的有關(guān)這一問題的研究綜述中得出的結(jié)論。他發(fā)表在《獸醫(yī)寄生蟲學(xué)》上的文章讀來讓人心情沉重。

  Sheep and goats are the worst affected. Studies in Australia, Brazil and the United Statessuggest that animals in half or more of farms in many parts of those countries are infestedwith drug-resistant worms. In some cases the parasites are resistant to every drug thatcan be thrown at them. The proportion of infested farms is lower in New Zealand, a countrythat has a huge population of sheep, but even there it is rising at a worrying rate.

  綿羊與山羊受的影響最大。在澳大利亞、巴西和美國所做的研究表明,在這些國家的許多地區(qū),一半或更多的農(nóng)場中的家畜身上有耐藥寄生蟲。有些農(nóng)場的寄生蟲對所有可用藥物有抗藥性。新西蘭的農(nóng)場飼養(yǎng)著大量綿羊,它們受到影響的比例比較低;但即使在該國,受影響農(nóng)場比例的增長速度還是令人擔(dān)心。

  Cattle, too, are afflicted. Dr Kaplan cites work done in Argentina, Brazil and New Zealand.And horses suffer as well, with resistant worms turning up in both America and Europe.

  家牛也身受其害。卡普蘭博士引用了在阿根廷、巴西和新西蘭所做的研究工作。馬也是受害者,美國與歐洲的馬身上都發(fā)現(xiàn)了抗藥寄生蟲。

  The root of the problem is what Dr Kaplan refers to as global worming -giving drugsprophylactically to all livestock rather than reserving them for use as a treatment when ananimal actually becomes infested. It is common sense, of course, to try to preventinfestation rather than merely treating it once it has arisen.

  問題的根源是卡普蘭博士稱為 全球防蟲 的現(xiàn)象預(yù)防性地對所有家畜用藥,而不是在動物身上真正出現(xiàn)了寄生蟲時(shí)投藥治療。當(dāng)然,防病勝于治病是常識。

  Unfortunately, such promiscuous use of drugs is the best way to put selection pressure onthe worms and encourage the evolution of resistant strains.

  不幸的是,這樣的預(yù)防性用藥是在寄生蟲身上施加選擇壓力的最佳方法,能夠促進(jìn)抗藥品種的進(jìn)化。

  What is needed, says Dr Kaplan, is more selective drug use, and better management.Worms are not evenly distributed. Instead, a minority of animals play host to most of them.Aiming treatment at those animals would reduce the likelihood of resistance emergingwithout harming a farmer s ability to control infestations. Better husbandry might help, too.Not grazing so many animals on a given patch of land would discourage transmission.

  卡普蘭博士認(rèn)為,現(xiàn)在需要做的是加強(qiáng)管理與更有選擇性地用藥。寄生蟲并非均勻寄生在各種動物身上。有少數(shù)動物是大多數(shù)寄生蟲的寄主。集中治療這些動物則會降低耐藥性發(fā)生的可能性,同時(shí)也不會損害農(nóng)民控制蟲害的能力。改進(jìn)飼養(yǎng)方法或許也有益處。不在一塊草地上過量放牧動物會減輕蟲害傳播。

  That, though, would bring problems of its own, as it would reduce the number of animalswhich could be raised on a given farm. Which leads to the nub of the issue: it is hard to workout exactly how much damage resistant worms are doing, and thus how much effort shouldbe put into trying to stop the spread of resistance-not least because, as Dr Kaplan foundout when he conducted his survey, the data are pretty sporadic. But they are worryingenough to be worth following up, for if resistance did get out of hand the consequences couldbe very expensive indeed.

  但這本身也會帶來問題,因?yàn)檫@會減少一座農(nóng)場能飼養(yǎng)的家畜數(shù)目。這就引出了問題的癥結(jié):人們很難確定抗藥寄生蟲會造成多大的危害,因此也不知道該花多少代價(jià)來阻止抗藥性蔓延,因?yàn)楹苤匾氖牵ㄆ仗m博士在縱觀研究結(jié)果時(shí)發(fā)現(xiàn)有關(guān)數(shù)據(jù)相當(dāng)零散。但這些數(shù)據(jù)還是很令人憂慮,值得進(jìn)一步跟蹤,因?yàn)橐坏┤藗儫o法控制抗藥性,就確實(shí)可能會付出慘重的代價(jià)。

  No one farmer is to blame. This is a tragedy of the commons, in which sensible individualdecisions have led to a collective difficulty. But it might behove farmers to think more abouthow they use anti-worm drugs. If they do not, they may find that those drugs have becomeuseless.

  無法就此責(zé)備某個(gè)農(nóng)民。這是一個(gè)公地悲劇 [注],許多明智的個(gè)人決定導(dǎo)致了群體的困難。但或許農(nóng)民們有責(zé)任多想想他們應(yīng)該如何使用抗寄生蟲藥物。如果放棄這一責(zé)任,他們或許有一天會發(fā)現(xiàn)這些藥物變得全然無用。

  

  The risks of global worming

  全球防蟲的危險(xiǎn)

  Widespread use of anti-parasite drugs is reducingtheir value

  廣泛使用抗寄生蟲藥物正在降低其療效

  Safely grazing?

  正在安全地吃草?

  FOR decades, the overuse of antibiotics has encouraged the evolution of drug-resistantbacteria which, though they have never broken out and caused an epidemic in the way thatwas once feared, have nevertheless been responsible for many deaths that might otherwisehave been avoided. Now something similar seems to be happening in agriculture. Theoveruse of drugs against parasitic worms which infest stock animals means that these, too,are becoming drug-resistant. That is bad for the animals health and welfare, and equallybad for farmers profits.

  幾十年來,廣泛使用抗生素促進(jìn)了耐藥病菌的進(jìn)化。盡管它們從來沒有失控,爆發(fā)人們一度為止恐懼的大規(guī)模瘟疫,但還是造成了大量本來可以避免的死亡。現(xiàn)在畜牧業(yè)中似乎也有類似現(xiàn)象。人們對家畜身上的寄生蟲過分使用藥物,這讓它們也有了抗藥性。這對動物的健康與安樂絕非好事,同樣也會減少飼養(yǎng)它們的農(nóng)民的利潤。

  This, at least, is the conclusion drawn by Ray Kaplan, a parasitologist at the University ofGeorgia who has just published a review of research on the problem. His results, whichappear in Veterinary Parasitology, make grim reading.

  這至少是喬治亞大學(xué)寄生蟲病學(xué)家雷?卡普蘭在他最近發(fā)表的有關(guān)這一問題的研究綜述中得出的結(jié)論。他發(fā)表在《獸醫(yī)寄生蟲學(xué)》上的文章讀來讓人心情沉重。

  Sheep and goats are the worst affected. Studies in Australia, Brazil and the United Statessuggest that animals in half or more of farms in many parts of those countries are infestedwith drug-resistant worms. In some cases the parasites are resistant to every drug thatcan be thrown at them. The proportion of infested farms is lower in New Zealand, a countrythat has a huge population of sheep, but even there it is rising at a worrying rate.

  綿羊與山羊受的影響最大。在澳大利亞、巴西和美國所做的研究表明,在這些國家的許多地區(qū),一半或更多的農(nóng)場中的家畜身上有耐藥寄生蟲。有些農(nóng)場的寄生蟲對所有可用藥物有抗藥性。新西蘭的農(nóng)場飼養(yǎng)著大量綿羊,它們受到影響的比例比較低;但即使在該國,受影響農(nóng)場比例的增長速度還是令人擔(dān)心。

  Cattle, too, are afflicted. Dr Kaplan cites work done in Argentina, Brazil and New Zealand.And horses suffer as well, with resistant worms turning up in both America and Europe.

  家牛也身受其害。卡普蘭博士引用了在阿根廷、巴西和新西蘭所做的研究工作。馬也是受害者,美國與歐洲的馬身上都發(fā)現(xiàn)了抗藥寄生蟲。

  The root of the problem is what Dr Kaplan refers to as global worming -giving drugsprophylactically to all livestock rather than reserving them for use as a treatment when ananimal actually becomes infested. It is common sense, of course, to try to preventinfestation rather than merely treating it once it has arisen.

  問題的根源是卡普蘭博士稱為 全球防蟲 的現(xiàn)象預(yù)防性地對所有家畜用藥,而不是在動物身上真正出現(xiàn)了寄生蟲時(shí)投藥治療。當(dāng)然,防病勝于治病是常識。

  Unfortunately, such promiscuous use of drugs is the best way to put selection pressure onthe worms and encourage the evolution of resistant strains.

  不幸的是,這樣的預(yù)防性用藥是在寄生蟲身上施加選擇壓力的最佳方法,能夠促進(jìn)抗藥品種的進(jìn)化。

  What is needed, says Dr Kaplan, is more selective drug use, and better management.Worms are not evenly distributed. Instead, a minority of animals play host to most of them.Aiming treatment at those animals would reduce the likelihood of resistance emergingwithout harming a farmer s ability to control infestations. Better husbandry might help, too.Not grazing so many animals on a given patch of land would discourage transmission.

  卡普蘭博士認(rèn)為,現(xiàn)在需要做的是加強(qiáng)管理與更有選擇性地用藥。寄生蟲并非均勻寄生在各種動物身上。有少數(shù)動物是大多數(shù)寄生蟲的寄主。集中治療這些動物則會降低耐藥性發(fā)生的可能性,同時(shí)也不會損害農(nóng)民控制蟲害的能力。改進(jìn)飼養(yǎng)方法或許也有益處。不在一塊草地上過量放牧動物會減輕蟲害傳播。

  That, though, would bring problems of its own, as it would reduce the number of animalswhich could be raised on a given farm. Which leads to the nub of the issue: it is hard to workout exactly how much damage resistant worms are doing, and thus how much effort shouldbe put into trying to stop the spread of resistance-not least because, as Dr Kaplan foundout when he conducted his survey, the data are pretty sporadic. But they are worryingenough to be worth following up, for if resistance did get out of hand the consequences couldbe very expensive indeed.

  但這本身也會帶來問題,因?yàn)檫@會減少一座農(nóng)場能飼養(yǎng)的家畜數(shù)目。這就引出了問題的癥結(jié):人們很難確定抗藥寄生蟲會造成多大的危害,因此也不知道該花多少代價(jià)來阻止抗藥性蔓延,因?yàn)楹苤匾氖牵ㄆ仗m博士在縱觀研究結(jié)果時(shí)發(fā)現(xiàn)有關(guān)數(shù)據(jù)相當(dāng)零散。但這些數(shù)據(jù)還是很令人憂慮,值得進(jìn)一步跟蹤,因?yàn)橐坏┤藗儫o法控制抗藥性,就確實(shí)可能會付出慘重的代價(jià)。

  No one farmer is to blame. This is a tragedy of the commons, in which sensible individualdecisions have led to a collective difficulty. But it might behove farmers to think more abouthow they use anti-worm drugs. If they do not, they may find that those drugs have becomeuseless.

  無法就此責(zé)備某個(gè)農(nóng)民。這是一個(gè)公地悲劇 [注],許多明智的個(gè)人決定導(dǎo)致了群體的困難。但或許農(nóng)民們有責(zé)任多想想他們應(yīng)該如何使用抗寄生蟲藥物。如果放棄這一責(zé)任,他們或許有一天會發(fā)現(xiàn)這些藥物變得全然無用。

  

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 欧美一级久久久久久久大片 | 欧美日韩高清不卡一区二区三区 | 一区二区三区四区在线视频 | 偷拍自拍视频在线 | 日韩欧美第一页 | 久久精品国产亚洲麻豆 | 日韩免费高清 | 欧美在线一区二区三区不卡 | 影院成人区精品一区二区婷婷丽春院影视 | 成人在线免费网站 | 免费男女乱淫真视频播放 | 真实国产精品视频国产网 | 天天干夜夜怕 | 欧美色88 | 黄网在线观看免费 | 国产手机精品一区二区 | 成人在线中文字幕 | 免费看欧美日韩一区二区三区 | 在线视频一区二区三区 | 久久精品亚洲乱码伦伦中文 | 超清国产粉嫩456在线免播放 | 精品国产免费人成在线观看 | 国产成人精品一区二区三区 | 99在线热视频 | 国产亚洲一区在线 | 亚洲日本va午夜中文字幕一区 | 三级网站免费 | 亚洲成人第一 | a毛片全部免费播放 | 亚洲第一成人天堂第一 | 97在线观看免费版 | 久久久久久青草大香综合精品 | 成人久久18免费软件 | 亚洲综合99 | 中文乱码字幕午夜无线观看 | 欧美成人午夜做爰视频在线观看 | 小明日韩在线看看永久区域 | 欧美性色生活片天天看99 | 99在线热视频 | 女人张开腿让男人桶个爽 | 亚洲精品一区二区在线播放 |