2023年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)2
英語(yǔ)網(wǎng)為廣大考生整理2023年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考譯文,希望對(duì)大家有所幫助,祝大家備考順利!
點(diǎn)擊查看:2023年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考譯文匯總
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
長(zhǎng)期以來(lái),中美兩國(guó)人民一直相互抱有濃厚的興趣和友好的感情。中國(guó)人民欣賞美國(guó)人民的開(kāi)拓進(jìn)取精神,欽佩美國(guó)人民在建設(shè)國(guó)家中取得的驕人業(yè)績(jī)。隨著中國(guó)的快速發(fā)展和中美合作的不斷拓展,越來(lái)越多的美國(guó)人也把目光投向中國(guó),更加關(guān)注中國(guó)的發(fā)展進(jìn)步。
參考答案:
The Chinese and Americans have always had an intense interest in each other and cared deeply about each other.The Chinese people admire the pioneering and enterprising spirit of the Americans and their proud achievement in national development.As China develops rapidly and steady headways is made in China and US cooperation,more and more Americans are following with great interest in Chinas progress and development.